Conteúdos Educacionais “Meu papel no mundo não é só o que de quem constata o que ocorre, mas também o que intervém como sujeito de ocorrências. Não sou apenas objeto da História, mas seu sujeito igualmente. No mundo da História, da cultura e da política, constato não para me adaptar, mas para mudar”. Paulo Freire
domingo, 10 de abril de 2016
sábado, 9 de abril de 2016
MORTE E VIDA EM SEVERINA
O curta-metragem Morte e Vida Severina conta a história de um retirante nordestino de nome Severino que deixa o sertão (interior de Pernambuco) por causa da seca e migra para o litoral (Recife) em busca de uma vida melhor.
A história de Severino é contada por meio de versos de origem da obra-prima de João Cabral de Melo Neto, posteriormente adaptado para os quadrinhos pelo cartunista Miguel Falcão. Está animação é retratada em 3D.
O retirante Severino durante a viagem, relatada através de um poema dramático situações de morte, de desespero, de miséria e fome, causadas principalmente pela seca.
A morte no curta-metragem é tratada como algo vulgar, e as profissões que lidavam com a morte como um negócio lucrativo. A chegada à cidade é a desilusão final do retirante que também encontra seres humanos em pleno sofrimento.
MORTE E
VIDA SEVERINA: Disponível em: https://tvescola.org.br/tve/video/morteevidaseverina.
Acesso em: 19 de jul. de 2018.
NORMAS DA ABNT - Citação direta e indireta
NORMAS DA ABNT - Citação direta e indireta
Há duas formas de fazer uma citação
1) Citação direta: ocorre quando a cópia é feita de forma integral, idêntica ao texto de origem. Nesse caso, deve-se citar o último nome do autor, o ano de publicação da obra e o número da página de onde o trecho foi extraído.
As citações diretas de até três linhas devem estar contidas entre aspas duplas. Veja o exemplo.
Segundo Rónai (2012, p. 21), “pensa-se geralmente que a tradução fiel é a tradução literal, e que, portanto, qualquer tradução que não seja literal é livre”.
Em suma, “a fidelidade alcança-se muito menos pela tradução literal do que por uma substituição contínua. A arte do tradutor consiste justamente em saber quando pode verter e quando deve procurar equivalências” (RÓNAI, 2012, p. 24).
Já as citações diretas com mais de três linhas devem ser destacadas com recuo de 4 cm da margem esquerda, com letra menor que a do texto utilizado, sem as aspas e com espaçamento simples entre linhas. Confira no exemplo.
A teleconferência permite ao indivíduo participar de um encontro nacional ou regional sem a necessidade de deixar seu local de origem. Tipos comuns de teleconferência incluem o uso da televisão, telefone, e computador. Através de áudio-conferência, utilizando a companhia local de telefone, um sinal de áudio pode ser emitido em um salão de qualquer dimensão (NICHOLS, 1993, p. 181).
2) Citação indireta: ocorre quando é feita a paráfrase do texto original, ou seja, o trecho é reescrito com outras palavras, mas mantendo seu sentido. Pode-se dizer que é uma espécie de tradução dentro da própria língua. Nesse caso, deve-se citar o último nome do autor do texto e o ano de publicação da obra. O número da página é opcional (e raramente usado), e as aspas ou o recuo não são usados.
Veja os exemplos.
De acordo com Mattar (1996), a pesquisa bibliográfica é apropriada para os primeiros estágios da investigação quando a familiaridade, o conhecimento e a compreensão do fenômeno por parte do pesquisador são geralmente pouco ou inexistentes.
Os estudos exploratórios têm como principal característica a informalidade, a flexibilidade e a criatividade, e neles procura-se obter um primeiro contato com a situação a ser pesquisada (SAMARA; BARROS, 2002).
Algumas expressões usadas em citações para mencionar o nome do autor são:
- De acordo com Fulano (ano, p. xx), ...
- Segundo Fulano (ano, p. xx), ...
- Para Fulano (ano, p. xx), ...
- Fulano (ano, p. xx) afirma/declara que...
- Conforme Fulano (ano, p. xx), ...
- Nas palavras de Fulano (ano, p.xx), ...
Fonte: ABNT NBR 10520
Assinar:
Postagens (Atom)